吴杰根本没什么对手,西班牙人也没有更好的选择。
特别是吴杰表示愿意为西班牙制作一首西班牙语的版本后,差点没让西班牙人的大板牙都感动地掉下来。
当然了,他自己肯定不能随便把西班牙语的版本弄出来。
于是通过宝丽金,他找来三名西班牙填词人,这两个月一直先让他们分别进行填词,然后交由他评定后给出修改意见。
3月底的时候,吴杰便成功把西班牙语的版本交给了西班牙足协。
但没有人产生任何怀疑,包括那三名西班牙填词人也以为是自己的作品不够好,根本不知道自己就是个幌子。
吴杰从一开始就没打算采用他们的版本,虽然这三个人的填词都不错,但最后他也只是采用了其中几句替换了原版,而这更让人以为他就是把三名西班牙填词人的精华糅合为一首歌。
反正最后的成品让西班牙足协和宝丽金方面都非常满意,前者是高兴这届世界杯头一次有了双语版本的宣传曲,后者是高兴可以趁着世界杯的热度推出一张双语版的单曲专辑再捞一笔了。